- @Ezie的丘丘语破解的作品已经是现阶段丘丘语研究的集大成者:
现代丘丘语词典 第三版
丘丘语:从入门到入土 破
陈湛明丘丘语百科:
Hilipedia丘丘语百科
然而在众多地方总有流传丘丘语是根据某种语言创造的流言。于是笔者撰下此文分析丘丘语源流的复杂性,破除丘丘语是参考了某种语言的谣言。
但是现实语言里和丘丘语发音相近的词不能作为解读丘丘语的依据,丘丘语必须在丘丘语的语境里解读,不然会具有误导性。本文是在总结,做一个“马后炮”似的工作,请读者们客观看待。

本文将从语源学角度对丘丘语进行分析。
丘丘语目前只有64个语素,超过8成的词汇的释义已经得到确认。根据已有的词汇和确定的释义,我们粗略整理出丘丘语可能的词源分布。
1.可能来自英语的词
基本确定是源于英语的词素最多,有8个单词。
- 【mita】意思是肉,可能来自英语“meat”。
- 【movo】的意思是“移动,风”,这个词很可能来自英语的“move”,也就是拉丁语的“moveo”。这个词在丘丘语里由“移动”的含义引申出了“风”的名词意思。
- 【aba】和【unta】分别表示“在…之前”和“在…之后”,是一组相对的概念。这组词可能分别来自英语的“above”和“under”。还有一些说法里,认为【aba】可能和拉丁语的介词“ab”有关,【unta】和英语的“until”有关。
- 【upa】表示“高、飞、上方”,【upa】很可能和英语的“up”有关。
- 【vin】暂时只出现在“vin plata”这个词组里。这个词组有两种解释,一种以Ezie为代表的解释为“防打”,指盾牌。另一种解释把“vin plata”解释为“wine plate”,用来代指酒桶盖。以上两种解释里“vin”的可能词源分别是英语的“win”和“wine”。但需要补充的是,英语的“win”和“wine”在北欧语言的同源词分别是“vinna”和“vin”,单从拼写上看,北欧的拼写和丘丘语“vin”的拼写更接近。
【ye】、【yo】是一些第二人称代词。单数的【yo】和【ye】可能分别来自英语复数第二人称的“you”和“ye”,这里“ye”是早期现代英语里复数第二人称主格的拼写,而“you”则是复数宾格。
2.可能来自人造语言的词的词
丘丘语作为一门人造语言,在设计过程中参考了一些人造语言的词汇和构词法。
- 【unu】和【du】分别是数字1和2。这两个词从词形看,是来自于世界语(Esperanto)。而世界语里的“unu”和“du”则是源于拉丁语的“unus”和“duo”。但是在数字的构词法上,丘丘语参考了道本语的做法。道本语里1是“wan”2是“tu”,3是“wan tu”,4是“tu tu”,5则用表示“手”的单词“luka”。丘丘语里的3是【unu du】,4是【dudu】,5也可以用表示“手”的单词【mani】表示。这种用“手”表示数字5用法最出名的还是南岛语系。
- 【celi】在丘丘语里是“热,热的东西,火”的意思,很有可能来自道本语的“seli”,也是“热,火”的意思。道本语的“seli”则来自于格鲁吉亚语的“ცხელი”(cxeli),是“热”的意思。
- 【lata】在丘丘语里是“冷,冷的东西,冰”的意思。【lata】很有可能来自道本语的“lete”,也是“冷”的意思。道本语的创作者Sonja Lang的故乡在加拿大的东北,“lete”一词取自于法语的加拿大东北方言里表示冷的词“frette”。道本语里的水是“telo”,岩石是“kiwen”,冰则是“kiwen telo”,而丘丘语里水是【lata movo】,用了和道本语相似的构词法,只不过道本语是“硬水”表示“冰”,丘丘语是用“流冰”表示“水”。
- 【lawa】在丘丘语里的意思是“首领,王”,可能也有“头”的意思。这个词很有可能来自道本语的“lawa”,有“头,领导”的意思。道本语的“lawa”来自塞尔维亚-克罗地亚语的“glava”,意思是“头”,对比俄语的“голова́”(golová)。
- 【ika】在丘丘语里以词组【ya ika】形式出现,因为【ya ika】译为“坏人”,所以【ika】是一种负面的定义,比如“坏”。【ika】很可能来自道本语的“ike”,这个“ike”在道本语里就是一种表示负面定义的词,可以翻译成“坏,糟糕,邪恶”。道本语的“ike”则取自芬兰语的“ilkeä”,也是类似“坏,糟糕”的意思。【ika】的另一种可能是源自丹麦语、挪威语和瑞典语等北欧语言的否定词“ikke”,但是“ikke”的释义并不能和【ika】完全对应。
3.可能来自日语的词
- 【gusha】的意思是“草”。这个词一般认为是来自日语的“草”(kusa)。另一种说法认为是跟英语的“grass”有关,或者同时参考了“grass”和“くさ”(kusa)。
- 【mosi】这个词名词意为“食物”,动词意为“吃”。这个词一般认为是来自日语“飯”(meshi)。而在丘丘语里,【mosi mita】和【mosi gusha】除了“吃肉”和“吃草”的字面意思意外,分别还有“开心”和“难过”的意思。这种用词组来表达意思的模式很可能参考了道本语。
- 【dala】应该是个疑问词,很可能来自日语的“誰”(dare)或“どれ”(dore)。
- 【tomo】在丘丘语里表示“朋友”,有很大的可能来自日语的“友”(tomo)。
- 【todo】在每日委托「语言交流」里出现,丘丘人说了【todo yo】,艾拉拿到了“奇怪的烤肉排”,所以这个【todo】可能的意思是“给”或“拿”。这个词有可能来自日语“届く”(todoku),意思是“传递,传达”。
4.可能来自俄语的词
- 【da/dada】是丘丘语里表示“好,强大”等积极意义的词,也有答应别人的话的用法,这种用法很像俄语的“”(da)。另一种说法是这个【dada】可能来自汉语模仿用协和语的日本士兵的“大大的(好)”,或者只是俄语的“”(da)的音节重复。
- 【nye】这个是丘丘语里的否定词,很可能来自俄语的否定词“”(nyet)。
- 【biat/bia-】这个词是丘丘语里的脏话,很可能来自俄语的“”(blyat)。
5.可能来自罗曼语族或拉丁语的词
- 【olah】一词就是表达“你好”的寒暄,其发音十分接近西班牙语的“hola”和葡萄牙语的“olá”。还有一种说法认为【olah】的拼写只是将德语的“halo”逆序得来。
- 【valo】一词在丘丘语里是道别是的寒暄,一般翻译成“再见”。在拉丁语里,道别一词用“vale”,很可能丘丘语的【valo】直接参考了拉丁语的“vale”。
- 【mani】这个词在丘丘语里名词意为“手”,引申动词意思为“给,劳动,帮助”等需要用到手的动作,还可以作数词“五”。拉丁语里,“手”这个词是“manus”,从而在很多罗曼语族语言里,“手”都是“mano”,所以丘丘语的【mani】很可能来源于此。
6.可能来自中东语言的词
- 【boya】的意思是“颜色”,而在土耳其语里表示颜色的词是“boya”,具有一样的拼写。
- 【kucha】在丘丘语里的意思是“小,弱小”。在波斯语里,有“کوچک”(kuchak)一词的意思是“小”,所以“kucha”一词可能与此有关。另一种说法认为,【kucha】只是【gusha】的变音,或者认为这个词是源自破碎的“咔嚓”声的拟声词。
7.拟声词
- 【ah】、【eh】、【emmm】、【guru】、【hahaha】、【hehe】、【la】这些词是在丘丘语里出现过的拟声词,其中【guru-guru】可能和【buka】连用表示“肚子饿了”,其他词基本都是表示语气的发语词。
8.语源存在争议的词素
- 【mi】是丘丘语里的第一人称,很多人都会联想到英语的第一人称宾格“me”。而世界语和道本语的第一人称都是“mi”,所以丘丘语的人称可能参考了道本语或世界语。其实在印欧语系,第一人称的词干为“m-”具有一定普遍性,而且还有一些乌拉尔语系语言和一些突厥语的第一人称词干部分也是“m-”,所以这个【mi】的来源具有争议,可以认为源流多样。
- 【ya】在丘丘语里很可能是一种对“人、事、物”的指代,一般翻译成“家伙”,但是在折箭觅踪活动剧情里又有疑似第三人称代词的用法。有一种看法是认为【ya】来自道本语里表示“人”的词“jan”。而日语的“奴”(yatsu)这个词则既能翻译成“家伙”,有也可以用作第三人称。还有一种说法就是汉语的一些方言里有“丫的”之类的话。因为可能性太多,所以词源具有争议,很难确定其确切来源。
- 【-no】作为名词后缀,出现在《丘丘语速查手册》里关于【upano】这个词的描述里。【upano】是【upa】的名词形式,表示“高处的东西,会飞的东西”。【-no】的名词化则可能来自罗曼语族的语言或者是日语的“の”。
- 【si】这个词的语义不确定。【si】有一定可能是虚词,像西班牙语、意大利语或者拉丁语、世界语里都有拼成“si”的虚词。还可能跟汉语的“事”或“是”有关。
- 【mito】和【mitono】一组。在折箭觅踪活动剧情里和丘丘人的对话中,【mito】可以解释为“知道,看到”。在英语里有一词“wit”,既可以表示“知道”也可以表示“看到”,【mito】的用法与其类似,但是发音并不一致。另外的说法里,这个【mito】可能和日语的“見る/看取る”(miru, mitoru)有关,但意思并不相同。另有一说,认为这个【mito】来自罗曼语族语言的“mito”,但是这个词的意思是“神话传说”,如果引申为“知识”再引申为“知道”这个链条是否有些过长。
- 【vin】和【plata】在一起出现为词组【vin plata】,指代那个用酒桶盖假扮的“光耀意志之盾”。如果按Ezie的“防打”的说法,【plata】为“打”,【vin】为“防”,则【vin】可能来自英语的“win”或北欧语言的“vinna”来表示“克制”,【plata】则可能和类似英语的“battle”之类表示打斗的词。还有一种说法认为【vin】表示酒,【plata】表示“圆盘”之类的意思,那么【vin】就来自英语的“wine”或北欧的“vine”、拉丁语的“vinum”,而【plata】则来自英语“plate”。但是【plata】经常被翻译为“打”,就使这两个词很难办。
- 【pupu】的意思比较有争议,有一种看法就是其来自英语的“pooh-pooh”。
- 【zido】一般被认为是代词,常被翻译为“这个/这玩意”。这个词的词源可能比较多。像英语的“this”,德语的“dieser”,世界语的“ĉi tio”,甚至可能和汉语的“这”有关。
- 【beru】和“说”有关。这个词有可能来自日语的“しゃべる”(shaberu),意思是“说”。另一种可能是和罗曼语族语言的“parl-”为词干的诸多语言里表示“说”的词。
- 【muhe】的意思是“喜欢,想要”。这个词有一种可能是来自法语的“amour”,意思是“爱”。阿I拉I伯I语里有个和“爱”相关的词“مَحَبَّة ”(mahabbat)的前两个也和【muhe】有一定相似之处。还有马来西亚-印度尼西亚语里有个表示“想要,将要”的词“mahu”
- 【sada】一词翻译为“石头,硬物,坚硬”。有人说【sada】可能和日语的“定める”(sadameru)、“定まる”(sadamaru)有关,表示“确定,决定”,但是这个解释和“硬”还有“石头”差的有点远。剩下的说法就是类似汉语“石头”,英语“stone”之类的词。
- 【buka】我们翻译为“肚子”。可以参考的词源有德语的“Bauch”,英语的“bouk”,这都是“肚子”的意思。还有的说法认为这个【buka】和汉语词“腹”有关,比如日语的“腹”(fuku),朝I鲜I的“복”(bok),客家话的“腹”(buk),闽南的“腹”(bak)等,这些“腹”字的读音都和拟构的中古汉语读音“腹”(/pɨuk̚/)有关。
- 【domu】一词翻译成“家人,家”。在拉丁语里,有一个表示“房子,家,领地”的词“domus”,这个词在很多罗曼语族语言里演化成了类似“dom”的词。在俄语里也有个同源词“дом”(dom),是“房子,家”的意思。还有一种可能跟英语“dorm”有关。
- 【odomu】现在被认为是“陌生的,奇怪的,怪家伙”的意思,【domu】意为“房子”,【o-】可能表示“外”,类似英语的“out”,使【odomu】可能是与【domu】相对的意思。
- 【nini】被翻译为“消失”,【nunu】被翻译为“睡觉”,而在颜色上,【nini boya】是白色,【nunu boya】是黑色。这个【nini】和【nunu】很像相对的词,有拟声的可能性,也可能是两个比如【nye】这样的否定词的音节重复,变成【nini】表示消失。【nunu】也有一种说法是和日语的“眠る”(nemuru)有关。
- 【eleka】被翻译为“部落”,有一种说法认为这个词源于日语的“在り処”(arika),但是从词义和发音都不能很好地关联,所以不能下定论。
- 【kundala】一词往往和战斗有关,有可能来自道本语的“utala”是“战斗”的意思,但是这个解释里“utala”和【kundala】的发音还是有一定差距的。另一种解释认为这个丘丘语的设计者是个型月厨,这个【kundala】的发音来自Fate系列作品里一个叫迦尔纳的角色的宝具“日轮よ、具足となれ”(Kavacha and Kundala),也是他战斗时的经典台词,日语部分可以翻译为“日轮啊,化作战甲”,这里的“kundala”来自梵语,是“耳环”的意思,因为迦尔纳的这个宝具就是黄金之铠和耳环。
9.单数词重复表复数
单数重复变成复数的这个规则在很多语言都可以见到,比如道本语、日语还有很多南岛语系的语言。
10.语义未确定的词
- 【a】、【ka】、【kuzi】、【plama】、【shato】、【tiga】、【tome】这些词都是因为出现次数太少而无法确定语义的词语,语源暂不可考。
11.专有名词
在丘丘语里出现了首字母的大写的专有名词。
一个是【Homu】,出现在大伟丘的图鉴介绍和大伟丘的战斗语音里。【Homu, Homu, mimi domu!】的意思就是“吼姆,吼姆,我们是家人!”,这里的【Homu】指的是大伟丘手里那只黄色的兔子玩偶,是和崩坏相关的吉祥物。
另一个是【Wei】,这个不用说都知道是啥。
12.总结
丘丘语的词汇源流多样,可以看出设计者在设计过程中参考了道本语和世界语等人造语言,又参考了英语、日语、俄语等世界各地的语言里的词汇并加以改造得到了丘丘语。
所以丘丘语的源流是复杂的,并不能以某几个词的词源判断丘丘语整体和现实中自然语言的相像性。而且在研究丘丘语词义的时候也不应该以现实语言的相近读音的词作为依据,这样具有误导性,会影响丘丘语词汇语义的破解。