光遇:测试服汉化完成,之前的翻译有误差

大家好,我是游戏日报的悠然,定时为大家讲解光遇这款游戏的最新攻略。光遇的老玩家都知道光遇的名字翻译过来的时候会有一些误差,比如说之前的季节就有多个名字,深渊季和潜海季说的就是一个季节。之所以出现这样的情况,其实最主要的就是英文直接翻译过来的和光遇汉化的名称不一样,还有就是国服和外服的叫法不统一。

光·遇 1亿人下载 2G

而在光遇没有汉化之前,玩家对测试服新季节的名字直接翻译出来的是纪念季,但是光遇汉化的名字却是缅怀季,效果还是不太一样的,之前欧若拉季也出现了一些小情况,比如说在国服还没上线的时候,玩家根据英文翻译的情况将它称作是曙光季,最后,国服上来的时候大家才发现,原来光遇直接选用了歌手的中文名字,也就是欧若拉,差别还是蛮大的。

按照光遇的说法,新季节名字叫做缅怀季,先祖的名字和玩家直接翻译的没有什么太大的差别,有失去亲人的老兵,光遇翻译过来的是丧子老兵,其他三个先祖就是垫脚的沏茶师,受伤的战士和乞求的小孩,整体差距不大。

新进行的地图设计感很强,比如说玩家进入到地图之后,在屏幕的左下方有两行小字,一行表示这是难民贮藏室,还有一行就是帮助悲伤的心灵得到安宁。光遇一直主打的一个特色就是内容偏向于救赎,而这个缅怀季就会讲一些先祖不太愉快的经历,故事情节很饱满,一起期待吧!

文本作者:游戏日报官方账号

未经授权禁止转载

962次浏览
相关游戏
光·遇