大家好,我是游戏日报的卡其。阴阳师作为一款和风游戏,为了能够最大限度的还原平安京真是的场景,因此在道具和式神的称呼上下了很大的功夫,几乎跟古代的称呼完全一致。不过由于文化差异的缘故,很多名称叫起来着实拗口,想不念错都难。
先说“阴阳寮”这个称呼,在中国文化当中,“寮”字是很少见的。其实这个词汇在日本比较常用,代表着一种机构的名称,阴阳师们可以聚集在此处工作。游戏中为了还原真实的阴阳师的工作场景,于是将阴阳师们聚集的地方称之为“阴阳寮”,非常贴合古代的场景。
不过很多玩家刚开始玩游戏的时候,往往会将“寮”字读成“寨”字,虽然意思差不多,不过代表的文化背景却相差甚远。
再来说说“伞室内”这个称呼,在游戏中这是一个变异卡的名字,象征着收纳、丰收,挂上之后会收获大量的金币。但是由于中文的语法习惯,很多玩家都会将其叫成“室内伞”。
毕竟在中文的语境里面,“伞室内”是缺少谓语的,而颠倒一下顺序的话,就很好理解了,收纳在室内的雨伞嘛。
接下来看看鬼王酒吞童子,由于名字太拗口了,玩家直接给起了个昵称:鬼吞。由于名字实在是太长了,加上故事设定的缘故,许多玩家甚至将其称为“酒王”鬼吞童子,乍一看甚至都没发现有什么不妥。
其实在游戏中类似的名字还有很多,比如缘结神会被误叫成“结缘神”,般若直接念字音,天下井和天井下,紧那罗和那紧罗等等,大家还知道哪些容易念错的名字呢?
文本作者:游戏日报官方账号