感大王?取名鬼才?没想到三国人物的英文名竟然这么秀!-投稿人:键来

亲爱的
玩家大大们:

大家好~
众所周知
《三国》走出国门红遍全球
除了自身的史诗恢弘之外
还要感谢翻译者的强大功底

《三国演义》
Romance Of The Three Kingdoms
这样一翻译是否画面感爆棚!瞬抓眼球!
看这一顿操作,心中不禁好奇

咱三国猛将的英文名
又会被翻译成什么呢?
且听在下细细盘点

叫啥主要看原名
在取外语名的时候
我们常用音译法
讲明白点就是中文名叫啥
这外文名发音取谐音完事


音译法虽然简单粗暴
但失去了原名的本意和韵味
白瞎了父母长辈翻字典的力气

取名还得看气质

意译法虽然必音译法多拐好几个弯
但照顾了原名的本意
甚至看起来更拉轰
比如下面这些


如此多脑洞炸开的中译英姓名
是不是顿觉人间真实?
然而三国风流人物无数
很多武将谋臣的名字,都没有合适的翻译。
而在下却深知,
玩家大大亦都是灵感大王、翻译鬼才
何不于评论区留下合适的三国名人的创意译名?

文本作者:同人战棋游戏

379次浏览